without name
23 - 01 - 09, 06:45 PM
فى كتير بيقولوا ان كلمة Godتعنى(( الله عز وجل ))
اما كلمة god تعنى الاله
بس انا شايفة ان ده غير صحيح
ومن الافضل عندالكتابة باللغة الانجليزية او النطق بها ان تكتب allah
فالفرق بين كلمة godو allah
فى كتير بيستخدموا كلمة godبدلا من allah
فهناك فرق بين الملك وملك
ملك معممة ولم نخص ملك معين اما الملك فهى مخصصةو اكثر تحديدا
فكلمة اله god معممة ومتعددةفهى تعنى الاله الذى نعبده
فكلمة الله ليس بمعناها اله لماذا؟؟
1-الله لا تترجم ولكن اله ترجمت
2-الله أحد اله متعدد
God maybe has son but Allah has no son
3-كلمة god تعنى الاله
اما allah فهو الله الذى خلقنا سبحانه وتعالى
God is created by humans but Allah created humans and ither creatures including this universe.
4-كلمة الله لاتجمع ولا تذكر و لا تؤنث على عكس كلمة god
“Allah” cannot be made plural or given gender
احب
أن ألفت نظرك أخي أنه يتوجب علينا باللغة الأجنبية أن نكتب اسم العلم بالحرف الكبير)capital letter)
يعني Allah وليس allah
لأنه اسم من أسماء الله تعالى
ياريت اللى شايف فرق تانى يكتبه انا لاحظت ان فى اراء مختلفة فى هذا الموضوع
اما كلمة god تعنى الاله
بس انا شايفة ان ده غير صحيح
ومن الافضل عندالكتابة باللغة الانجليزية او النطق بها ان تكتب allah
فالفرق بين كلمة godو allah
فى كتير بيستخدموا كلمة godبدلا من allah
فهناك فرق بين الملك وملك
ملك معممة ولم نخص ملك معين اما الملك فهى مخصصةو اكثر تحديدا
فكلمة اله god معممة ومتعددةفهى تعنى الاله الذى نعبده
فكلمة الله ليس بمعناها اله لماذا؟؟
1-الله لا تترجم ولكن اله ترجمت
2-الله أحد اله متعدد
God maybe has son but Allah has no son
3-كلمة god تعنى الاله
اما allah فهو الله الذى خلقنا سبحانه وتعالى
God is created by humans but Allah created humans and ither creatures including this universe.
4-كلمة الله لاتجمع ولا تذكر و لا تؤنث على عكس كلمة god
“Allah” cannot be made plural or given gender
احب
أن ألفت نظرك أخي أنه يتوجب علينا باللغة الأجنبية أن نكتب اسم العلم بالحرف الكبير)capital letter)
يعني Allah وليس allah
لأنه اسم من أسماء الله تعالى
ياريت اللى شايف فرق تانى يكتبه انا لاحظت ان فى اراء مختلفة فى هذا الموضوع